Diskussion:Istanbul
İ eller I
redigeraHur gick tankegångarna när Istanbul blev İstanbul på svenska wikipedia? Jag trodde att formen Istanbul var en invand form i svenska språket av turkiskans İstanbul. /rrohdin 31 maj 2008 kl. 13.40 (CEST)
- Frågan är snarare varför artikeln om Izmir heter İzmir på svenska Wikipedia. Sedan är det väl kutym att ortsnamn och liknande skall stå på originalspråk om de skrivs med det latinska alfabetet? /P l u s k v a m 31 maj 2008 kl. 13.56 (CEST)
- Så här står det i vår riktlinje Wikipedia:Namngivning#Geografi: "I de flesta fall bör man använda vedertagna svenska namn på geografiska platser. Då vedertaget svenskt namn saknas bör det lokalt mest accepterade namnet användas." /rrohdin 31 maj 2008 kl. 14.01 (CEST)
- Och i detta fall torde det inte finnas något konkret svar på vilket som är det mest accepterade namnet. Och hur ser det ut med Izmir? /P l u s k v a m 31 maj 2008 kl. 17.21 (CEST)
- Jag ser Istanbul som en förenklad stavningsvariant av det inhemska namnet, inte som ett etablerat svenskt namn. Därför tycker jag att İstanbul ska användas såsom korrekt stavning på lokalt mest accepterat namn, då det saknas annat vedertaget svenskt namn. -- boivie ✎ 2 juni 2008 kl. 09.54 (CEST)
- Att stava Istanbul... ja, just på det viset, har väl aldrig varit ett problem inom svenskan? Ett solklart POMMF-fall till fördel för Istanbul. Läs: "POMMF, principen om minsta möjliga förvirring, innebär att Wikipedia använder det språk, de namn, titlar och betydelser som folk i allmänhet är vana vid även om det finns andra alternativ som formellt är mer korrekta." Kolla NE, gör en googling på svenskspråkiga sidor. Hur stor andel av dessa använder stavningen İstanbul? Jösses, vad man kan krångla till det om man vill... --Pjred 2 juni 2008 kl. 15.39 (CEST)
- Hur ser det alltså ut med Izmir? Ur egen synpunkt är det precis samma sak... /P l u s k v a m 2 juni 2008 kl. 19.33 (CEST)
- Det är helt riktigt, Izmir har nog alltid stavats precis så på svenska. NE skriver också Izmir. Eftersom den turkiska bokstaven i (versalt İ) motsvarar svenskans "i" borde det vara oproblematiskt att skriva det som versalt I i svensk text. Vad som krånglar till det är existensen av den turkiska bokstaven ı (versalt I) (se turkiska alfabetet). Jag lämnar dock den diskussionen åt sitt öde, min reaktion gäller i första hand stavningarna av Istanbul (och då även Izmir) som helt klart går under POMMF, som jag ser det. Mindre kända geografiska platser (och andra namn) i Turkiet kan dock tåla en diskussion. --Pjred 2 juni 2008 kl. 20.49 (CEST)
- Då skall vi, således, låta det vara (eller har jag missuppfattat dig)? Inte för att möjligheterna lär öka att folk misstolkar Izmir som [özmir] - som det kommer att uttalas i Turkiet visserligen - men ändå... /P l u s k v a m 2 juni 2008 kl. 22.31 (CEST)
- Om man ska följa POMMF bör stavningen bli Istanbul och Izmir, i dessa två fall. Uttalar man den turkiska bokstaven I/ı som 'ö', förresten? Det är lite otydligt beskrivet i artikeln om det turkiska alfabetet. Jag lade även in lite funderingar på Diskussion:Turkiska alfabetet. --Pjred 2 juni 2008 kl. 22.43 (CEST)
- Njae... den uttalas inte som Ö. Jag förenklade det lite. Det som står i artikeln du länkade till stämmer absolut. /P l u s k v a m 3 juni 2008 kl. 16.38 (CEST)
- Hmm, vilket stämmer - att man uttalar det som 'u' i 'brunn' eller som ljust 'i'? Vet inte om jag missuppfattat något, jag tycket det är två olika uttal. --Pjred 3 juni 2008 kl. 17.25 (CEST)
- Det är ju tveklöst ett synnerligen underligt ljud. Uttalet för 'brunn' är ju olika i hela Sverige... så ljust I torde nog stämma bättre. /P l u s k v a m 3 juni 2008 kl. 18.25 (CEST)
- Vi kan, f ö, fortsätta diskussionen här.
Nu flyttade jag till Istanbul, och gjorde samma med Izmir, precis som NE.se har artiklarna. /rrohdin 9 september 2008 kl. 18.38 (CEST)
Etymologi från grekiska
redigeraNuvarande etymologi, att namnet kommer från ett grekiskt uttryck, har stöd i engelska wikipedia. För att det ska ändras behövs en trovärdig referens. (engelska wikipedia är inte en stark referens, men mer än ingen.) --Ettrig 29 juni 2008 kl. 13.48 (CEST)
- Håller med. Det är även så att enwp nämner en källa, samt har mer info här. --Pjred 29 juni 2008 kl. 13.56 (CEST)
Armeniska folkmordet
redigeraSkrivningen i första stycket om det armeniska folkmordet är något märklig av tre skäl:
- 1. Det existerande ingen turkisk regering 1915. Turkiet utropades den 29 oktober 1923.
- 2. Att det var ett folkmord är allmänt erkänt utanför Turkiet, men det är omtvistat i vilken grad det var centralt styrt från den högsta politiska ottomanska ledningen. Skrivningen om regeringen (även om den omfattar den ottomanska regeringen) är faktamässig omstridd.
- 3. Tonen, och valet att placera den i första meningen och sättet den är skriven på ger intrycket av en politiskt markering.
Naturligtvis bör artikel ta upp Istanbul historia, folkgrupperna som levat där. Men det borde göras på ett bättre, och mer nyanserat sätt. Den nuvarande skrivningen ger inget seriöst intryck. --85.105.159.116 10 november 2008 kl. 20.34 (CET)
- Svar:
- Osmanska riket och Turkiet användes omväxlande på svenska. "Turkiet, stundom kalladt Osmanska l. Ottomanska riket" skriver Nordisk Familjebok 1892.
- Ingen kommentar
- Polemik mot Turkiet har inte att göra i inledningen till artikeln om Istanbul. Jag tar bort inlägget. Längre ner i artikeln borde kunna beskrivas hur både grekisk och armensk befolkning minskat i staden. /rrohdin 10 november 2008 kl. 20.44 (CET)
När bytte staden officiellt namn?
redigeraI artikeln Konstantinopel står det på olika ställen att staden bytte namn till Istanbul officiellt såväl 1923 som 1930. I den här artikeln står det att det officella namnbytet ägde rum 1926. Vad gäller egentligen?
Externa länkar ändrade
redigeraHej, wikipedianer!
Jag har just ändrat 3 externa länkar på Istanbul. Kontrollera gärna mina ändringar. Om du har några frågor, eller vill be boten ignorera vissa länkar eller hela artikeln, läs frågor och svar för mer information. Jag har gjort följande ändringar:
- Lade till arkiv https://web.archive.org/web/20100228180231/http://www.ibb.gov.tr/en-US/Organization/AuthorityArea/Pages/AnaSayfa.aspx till http://www.ibb.gov.tr/en-US/Organization/AuthorityArea/Pages/AnaSayfa.aspx
- Lade till arkiv https://web.archive.org/web/20150920154607/http://tuikapp.tuik.gov.tr/adnksdagitapp/adnks.zul till http://tuikapp.tuik.gov.tr/adnksdagitapp/adnks.zul
- Lade till arkiv https://web.archive.org/web/20130331072105/http://www.meteor.gov.tr/veridegerlendirme/yillik-toplam-yagis-verileri.aspx?m=ISTANBUL till http://www.meteor.gov.tr/veridegerlendirme/yillik-toplam-yagis-verileri.aspx?m=ISTANBUL
När ändringarna har blivit kontrollerade kan du använda verktygen nedan för att rapportera eventuella problem.
- Om du har hittat länkar som påstås vara döda men inte är det kan du rapportera det som falskt positivt.
- Om du har hittat fel i själva ändringen kan du rapportera en bugg.
- Om du har hittat fel med själva URL:en, som till exempel att den använder en otillförlitlig arkivtjänst, kan du ändra det med URL-verktyget.
Hälsningar.—InternetArchiveBot (Rapportera fel) 24 april 2017 kl. 03.10 (CEST)
Externa länkar ändrade
redigeraHej, wikipedianer!
Jag har just ändrat 1 externa länkar på Istanbul. Kontrollera gärna mina ändringar. Om du har några frågor, eller vill be boten ignorera vissa länkar eller hela artikeln, läs frågor och svar för mer information. Jag har gjort följande ändringar:
- Lade till arkiv https://web.archive.org/web/20061222171620/http://english.istanbul.gov.tr/ till http://english.istanbul.gov.tr/
När ändringarna har blivit kontrollerade kan du använda verktygen nedan för att rapportera eventuella problem.
- Om du har hittat länkar som påstås vara döda men inte är det kan du rapportera det som falskt positivt.
- Om du har hittat fel i själva ändringen kan du rapportera en bugg.
- Om du har hittat fel med själva URL:en, som till exempel att den använder en otillförlitlig arkivtjänst, kan du ändra det med URL-verktyget.
Hälsningar.—InternetArchiveBot (Rapportera fel) 27 maj 2018 kl. 00.10 (CEST)