An Entity of Type: book, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The American Language; An Inquiry into the Development of English in the United States, first published in 1919, is H. L. Mencken's book about the English language as spoken in the United States.

Property Value
dbo:abstract
  • اللغة الأمريكية الشمالية هو كتاب مكتوب بواسطة منكن الذي تم نشرة عام 1919، موضوعه هو اللغة الإنجليزية التي يتم التحدث بها في الولايات المتحدة. كان مصدر إلهام منكن هو اعتمادة علي اللون في واشنطن مثل أيضا مارك توين وهو واحد من الكتاب المفضلين وفي خبرتة الخاصة في شوارع بالتيمور وماري لاند. في عام 1902 كان منكن قد أعلن الكلمات الغريبة التي تستخدم من أجل تشكيل الولايات المتحدة. قد سبق لهذا الكتاب الظهور في عدة بنود في ذا إيفننج صن. ربما كان منكن يتسأل لماذا لا يوجد أحدا يحاول أن يكتب علم نحو بلغة الولايات المتحدة أو بالأنجليزية، مثل تحدث عدد كبير من الناس بطريقة مماثلة في هذة البلده؟ يعطي انطباع للذين يجاوبون علي سؤاله. يتبع خطوات نواة ويبستر، الذي كتب أول قاموس للغة الإنجليزية الأمريكية، تمنى منكن أن يدافع عن الأمريكيين المستعمرين في نقد الإنجليز المنعزلين تماما عن الأمريكين مثل الانحرافات الهامشية التي تحدث مع اللغة الأم. ضرب منكن القواعد الألزامية التي سنها النقاد ومعلمي اللغة الإنجليزية في الولايات المتحدة الأمريكية. ملخصه في شكل مماثل لطريقة سامويل جونسون في مقدمة معجمه الذي تتطور فية ه اللغة بشكل مستقل عن الكتب المدرسية. على مدى 374 صفحة من كتابه الذي يناقش أصول الاختلافات الأمريكية الإنجليزية. أن انتشار هذه الاختلافات، لأسماء أمريكا الشمالية وخيرجا.طبقا لمنكين، إن اللغة الأنجليزية الأمريكية هي الأكثر حيوية ونشاط مع نظريها البريطاني. وتم بيع الكتاب بشكل جيد للغاية وفقا لمكانة منكن، في أول شهرين من إصدارة تم بيع حوالي 1400 نسخة. كان النقدالموجه للكتاب ممتعا وعلى وجه الخصوص إستيوارت شيرمان، الذي يعد منافسا قديما لمنكن. تم تجميع الكثير من المصادر والمادة البيبليوجرافية متعلقة بالكتاب في مجموعة منكن في مكتبة إينوك برات الحرة في بالتيمور، ماريلاند. (ar)
  • The American Language, (o en català "El llenguatge nord-americà") és un llibre escrit per H. L. Mencken que es va publicar el 1919 i se centrava amb el tema de la llengua anglesa tal com es parlava als Estats Units. Mencken es va inspirar en l'argot dels dependents negres de Washington, així com en Mark Twain, un dels seus autors de capçalera, a més de la pròpia experiència dels carrers de Baltimore, (Maryland). El 1902, Mencken ja feia menció a les "paraules estranyes que es feien servir als Estats Units". Abans del llibre l'autor va escriure diferents articles al The Evening Sun. L'autor es preguntava "Per què ningú intenta escriure una gramàtica de l'idioma que es parla als Estats Units, o sigui, de l'anglès, tal com es parla per la gran majoria de gent comú d'aquella terra". Sembla com si el llibre fos una resposta a la pregunta. Mencken va seguir la tradició de Noah Webster, que va escriure el primer diccionari anglès de nord-amèrica, i ambdós defensaven els "americanismes" d'una sèrie de crítics anglesos, que abandonaven els americanismes perquè eren pervesions bàrbares i marginals de la llengua mare. Mencken va carregar contra la gramàtica descriptiva d'aquests crítics i "professors" de l'anglès dels Estats Units. Argumentava de manera semblant a Samuel Johnson, que al prefaci del seu diccionari, deia que el llenguatge evoluciona de forma independent als llibres de text. En les 374 pàgines del llibre s'hi analitzen els orígens de les variacions americanes de l'anglès, la disseminació d'aquestes variacions, els noms nord-americans i l'argot. Segons Mencken, l'anglès dels Estats Units era més acolorit, viu i creatiu que el del Regne Unit. El llibre va tenir un gran èxit de vendes, segons el mateix Mencken, ja que en els primers mesos se'n van vendre 1.400 exemplars. Les crítiques a l'obra foren molt favorables, excepte una de destacat enemic i detractor de Mencken. Moltes de les fonts i del material de recerca associats a aquesta obra es troben a la col·lecció Mencken a l'Enoch Pratt Free Library a Baltimore (Maryland). (ca)
  • The American Language (La usona lingvo, publikigita unuan fojon en 1919) estas libro de pri la angla lingvo parolata en Usono. Mencken inspiriĝis de la slango de kolorhaŭtuloj de Vaŝingtono kaj de unu el siaj plej ŝatataj aŭtoroj, Mark Twain, kaj de personaj spertoj en la stratoj de Baltimore. En 1902, Mencken rimarkis strangajn vortojn, kiuj formiĝas en Usono. Antaŭ la libro, Mencken verkis artikolojn por la gazeto . Mencken fine demandis: Kial iu konscienca fakulo ne provas verki gramatikon de la usona lingvo... Tio estas la angla tia, kia ĝi estas parolata de la plimulto de la simplaj homoj de tiu bela lando? Ŝajne li mem respondis sian demandon. (eo)
  • The American Language, (o en español "El lenguaje estadounidense") es un libro escrito por H. L. Mencken que se publicó en 1919, su tema es el idioma inglés tal como se habla en Estados Unidos. Mencken se inspiró en "el argot de los dependientes de color" de Washington, como también en Mark Twain, uno de sus autores favoritos y en su experiencia propia en las calles de Baltimore,(Maryland). En 1902, Mencken ya hacia mención a las "extrañas palabras que se utilizan para conformar 'Estados Unidos.'" El libro fue precedido por varios artículos en The Evening Sun. Eventualmente Mencken se preguntaba "Porqué es que nadie intenta escribir una gramática del idioma de Estados Unidos... o sea, el inglés, tal como es hablado por la gran mayoría de la gente común de esta tierra?" Da la impresión de que respondió a su pregunta. Siguiendo la tradición de Noah Webster, quien escribió el primer diccionario de inglés estadounidense, Mencken deseaba defender los "americanismos" de una continua retahilia de críticos ingleses, que por lo general aislaban los americanismos como perversiones bárbaras marginales de la lengua madre. Mencken cargó contra la gramática prescriptiva de estos críticos y "profesores" del inglés de Estados Unidos, argumentando en forma similar a Samuel Johnson en el prefacio a su diccionario, que el lenguaje evoluciona en forma independiente de los libros de texto. A lo largo de sus 374 páginas el libro discute los orígenes de las variaciones "estadounidenses" del "inglés", la diseminación de dichas variaciones, los nombres estadounidenses y jerga. Según Mencken, el inglés de Estados Unidos era más colorido, vívido, y creativo que su contraparte británica. El libro se vendió excepcionalmente bien según la apreciación de Mencken, en los dos primeros meses se vendieron 1400 ejemplares. Las críticas al libro fueron muy favorables, a excepción de una de un antiguo enemigo de Mencken. Muchas de las fuentes y material bibliográfico relacionado con el libro se encuentran en la colección Mencken en la en Baltimore, Maryland. (es)
  • The American Language (La Langue américaine), publié pour la première fois en 1919, est un livre de H. L. Mencken sur la langue anglaise parlée dans les États-Unis. Mencken fut inspiré par l'« argot des garçons de couleur » de Washington, ainsi que par un de ses auteurs préférés, Mark Twain, et par ses expériences dans les rues de Baltimore. En 1902, Mencken fit des observations sur les « mots bizarres qui entrent dans la formation des États-Unis ». Le livre fut précédé par plusieurs rubriques dans The Evening Sun. Mencken enfin demandait : « Pourquoi quelque expert scrupuleux ne tente pas une grammaire de la langue américaine... C'est-à-dire, l'anglais, comme il est parlé par les grandes masse de la gens simple de cette belle terre ? » Il semblerait qu'il a répondu à sa demande. Dans la tradition de Noah Webster, qui écrivit le premier dictionnaire américain, Mencken voulait défendre les « américanismes » contre un flux constant des critiques anglais, qui habituellement isolaient les américanismes comme de discutables barbares perversions de la langue mère. Mencken attaqua la de ces critiques-ci et des « mademoiselles je-sais-tout » américaines, en soutenant, comme Samuel Johnson dans la préface à son dictionnaire, que la langue évolue indépendamment des livres de texte. Le livre discute les débuts des variations « américaines » par rapport à l'« anglais », la diffusion de ces variations, les noms américains et le slang au cours de ses 374 pages. Selon Mencken, l'anglais américain était plus en couleur, vif et créatif que son correspondant britannique. Le livre se vendit exceptionnellement bien pour les standards de Mencken, 1 400 exemplaires dans les deux premiers mois. Les critiques louèrent généreusement le livre, à l'exception d'une de la vieille némésis de Mencken, (en). Mencken publia plusieurs suppléments complets au volume principal dans les années suivantes, basés sur le boom des articles de linguistique. Beaucoup des sources et du matériel de recherche associé au livre se trouvent dans la collection Mencken chez la (en) à Baltimore (Maryland). (fr)
  • The American Language; An Inquiry into the Development of English in the United States, first published in 1919, is H. L. Mencken's book about the English language as spoken in the United States. (en)
  • The American Language (La lingua americana), pubblicato per la prima volta nel 1919, è un libro di H. L. Mencken sulla lingua inglese parlata negli Stati Uniti. Mencken fu ispirato dall'"argot dei camerieri di colore" di Washington, oltre che da uno dei suoi autori preferiti, Mark Twain, e dalle sue esperienze sulle strade di Baltimora. Nel 1902, Mencken fece osservazioni sulle "parole bizzarre che entrano nella formazione degli 'Stati Uniti'". Il libro fu preceduto da parecchie rubriche ne The Evening Sun. Mencken infine chiedeva "Perché qualche scrupoloso esperto non tenta una grammatica della lingua americana... L'inglese, cioè, com'è parlato dalle grandi masse della gente semplice di questa bella terra?" Sembrerebbe che abbia risposto alla sua domanda. Nella tradizione di Noah Webster, che scrisse il primo dizionario americano, Mencken voleva difendere gli "americanismi" contro una posizione costante dei critici inglesi, che solitamente isolavano gli americanismi come discutibili barbare perversioni della lingua madre. Mencken attaccò la grammatica prescrittiva di questi critici e delle "maestrine" americane, sostenendo, come Samuel Johnson nella prefazione al suo dizionario, che la lingua si evolve indipendentemente dai libri di testo. Il libro discute gli inizi delle variazioni "americane" rispetto all'"inglese", la diffusione di queste variazioni, i nomi americani e lo slang nel corso delle sue 374 pagine. Secondo Mencken, l'inglese americano era più colorito, vivace e creativo del suo corrispondente britannico. Il libro ebbe vendite eccezionalmente buone per gli standard di Mencken, 1 400 copie nei primi due mesi. Le critiche del libro furono prodighe di lodi, con l'eccezione di una della vecchia nemesi di Mencken, . Mencken pubblicò parecchi supplementi completi al volume principale nei decenni seguenti, basati sul boom degli articoli di linguistica. Molte delle fonti e del materiale di ricerca associato al libro si trovano nella raccolta Mencken presso la di Baltimora (Maryland). (it)
  • The American Language, först publicerad 1919, är en bok av H. L. Mencken om den engelska som talas i USA. Mencken inspirerades av ”jargongen hos de färgade kyparna” i Washington, av en av sina favoritförfattare, Mark Twain, samt av sina erfarenheter från Baltimores gator. 1902 kommenterade Mencken de ”besynnerliga ord som bidrar till att skapa ’Förenta staterna.’” Boken föregicks av flera kolumner i . Mencken frågade till sist: ”Varför försöker inte någon noggrann expert sig på en grammatik över det amerikanska språket … det vill säga den engelska som talas av de stora massorna av vanligt folk i detta vackra land?” Han tycks sedan själv ha besvarat sin egen fråga. I den tradition som inleddes av Noah Webster, som skrev den första amerikanska ordboken, ville Mencken försvara ”amerikanismer” mot den stadiga ström av engelska kritiker som vanligtvis såg amerikanismer som närmast barbariska perversioner av modersmålet. Mencken angrep dessa kritikers och de amerikanska ”skolfröknarnas” , och hävdade, likt Samuel Johnson i förordet till hans ordbok, att språket utvecklas oberoende av textböcker. Boken tar på sina 374 sidor upp ”amerikanska” variationer av ”engelska”, hur de började och spreds, amerikanska namn och amerikansk slang. Enligt Mencken var den amerikanska engelskan mer färgstark, livlig och kreativ än dess brittiska motsvarighet. Boken sålde exceptionellt bra med Menckens mått mätt – 1 400 exemplar under de första två månaderna. Recensioner av boken lovordade den, förutom en recension av Menckens gamla ärkefiende, Stuart Sherman. Under decennierna som följde gav Mencken gav ut flera fullstora supplement till huvudvolymen. Många av de källor och det researchmaterial som använts vid bokens tillkomst finns i Menckensamlingen på i Baltimore, Maryland. (sv)
  • 美国语言(英語:The American Language)是由美国的新闻编辑、评论家和讽刺作家(H. L. Mencken)所撰写的一本关于美式英语的书籍。首次刊行于1919年。 孟肯撰写本书的灵感来自華盛頓哥倫比亞特區的「黑人俚语」,并受到他最喜歡的作家之一的馬克·吐溫以及他在巴爾的摩街頭上的經歷所啟發。 在1902年,孟肯在他所撰写的《巴尔的摩太阳报》的专栏中提出了自己的发现,「一些俚语开始在美国诸州流行」,他认为应该撰写一部「有关美式英语语法」的书。 孟肯試圖在諾亞·韋伯斯特的傳統思想中保衛住「美國腔」,以對抗那些认为美语是英语的错误用法的英國批評家們。他反驳了那些批評家以及美語「學者」所謂的規範文法。同样地,孟肯也不认同塞繆尔·詹森在其编写的字典中關於語言獨立演變的說法。 孟肯在這本共374頁的書中討論了「美語(美式英語)」的变化、变化的開端、這些变化的普及、美式名稱與俚語等。根據孟肯的說法,美式英語比正统英文更為多彩多姿、傳神以及富有創造力。 以孟肯自己的标准来看,這本書賣得非常好——在最初兩個月裡一共賣掉了1400本。同时,這本書也受到了读者的好评。但是,也批評了这本书。 孟肯又因为在接下來的幾十年裡,語言學論文数量的不断暴增而将此书重新印刷发行了一次。 目前,与這本書有关的研究材料都收藏在馬里蘭州巴爾的摩的中。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 1257147 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 6240 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1086056001 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • The American Language (La usona lingvo, publikigita unuan fojon en 1919) estas libro de pri la angla lingvo parolata en Usono. Mencken inspiriĝis de la slango de kolorhaŭtuloj de Vaŝingtono kaj de unu el siaj plej ŝatataj aŭtoroj, Mark Twain, kaj de personaj spertoj en la stratoj de Baltimore. En 1902, Mencken rimarkis strangajn vortojn, kiuj formiĝas en Usono. Antaŭ la libro, Mencken verkis artikolojn por la gazeto . Mencken fine demandis: Kial iu konscienca fakulo ne provas verki gramatikon de la usona lingvo... Tio estas la angla tia, kia ĝi estas parolata de la plimulto de la simplaj homoj de tiu bela lando? Ŝajne li mem respondis sian demandon. (eo)
  • The American Language; An Inquiry into the Development of English in the United States, first published in 1919, is H. L. Mencken's book about the English language as spoken in the United States. (en)
  • 美国语言(英語:The American Language)是由美国的新闻编辑、评论家和讽刺作家(H. L. Mencken)所撰写的一本关于美式英语的书籍。首次刊行于1919年。 孟肯撰写本书的灵感来自華盛頓哥倫比亞特區的「黑人俚语」,并受到他最喜歡的作家之一的馬克·吐溫以及他在巴爾的摩街頭上的經歷所啟發。 在1902年,孟肯在他所撰写的《巴尔的摩太阳报》的专栏中提出了自己的发现,「一些俚语开始在美国诸州流行」,他认为应该撰写一部「有关美式英语语法」的书。 孟肯試圖在諾亞·韋伯斯特的傳統思想中保衛住「美國腔」,以對抗那些认为美语是英语的错误用法的英國批評家們。他反驳了那些批評家以及美語「學者」所謂的規範文法。同样地,孟肯也不认同塞繆尔·詹森在其编写的字典中關於語言獨立演變的說法。 孟肯在這本共374頁的書中討論了「美語(美式英語)」的变化、变化的開端、這些变化的普及、美式名稱與俚語等。根據孟肯的說法,美式英語比正统英文更為多彩多姿、傳神以及富有創造力。 以孟肯自己的标准来看,這本書賣得非常好——在最初兩個月裡一共賣掉了1400本。同时,這本書也受到了读者的好评。但是,也批評了这本书。 孟肯又因为在接下來的幾十年裡,語言學論文数量的不断暴增而将此书重新印刷发行了一次。 目前,与這本書有关的研究材料都收藏在馬里蘭州巴爾的摩的中。 (zh)
  • اللغة الأمريكية الشمالية هو كتاب مكتوب بواسطة منكن الذي تم نشرة عام 1919، موضوعه هو اللغة الإنجليزية التي يتم التحدث بها في الولايات المتحدة. كان مصدر إلهام منكن هو اعتمادة علي اللون في واشنطن مثل أيضا مارك توين وهو واحد من الكتاب المفضلين وفي خبرتة الخاصة في شوارع بالتيمور وماري لاند. يتبع خطوات نواة ويبستر، الذي كتب أول قاموس للغة الإنجليزية الأمريكية، تمنى منكن أن يدافع عن الأمريكيين المستعمرين في نقد الإنجليز المنعزلين تماما عن الأمريكين مثل الانحرافات الهامشية التي تحدث مع اللغة الأم. (ar)
  • The American Language, (o en català "El llenguatge nord-americà") és un llibre escrit per H. L. Mencken que es va publicar el 1919 i se centrava amb el tema de la llengua anglesa tal com es parlava als Estats Units. En les 374 pàgines del llibre s'hi analitzen els orígens de les variacions americanes de l'anglès, la disseminació d'aquestes variacions, els noms nord-americans i l'argot. Segons Mencken, l'anglès dels Estats Units era més acolorit, viu i creatiu que el del Regne Unit. (ca)
  • The American Language, (o en español "El lenguaje estadounidense") es un libro escrito por H. L. Mencken que se publicó en 1919, su tema es el idioma inglés tal como se habla en Estados Unidos. Mencken se inspiró en "el argot de los dependientes de color" de Washington, como también en Mark Twain, uno de sus autores favoritos y en su experiencia propia en las calles de Baltimore,(Maryland). En 1902, Mencken ya hacia mención a las "extrañas palabras que se utilizan para conformar 'Estados Unidos.'" El libro fue precedido por varios artículos en The Evening Sun. Eventualmente Mencken se preguntaba "Porqué es que nadie intenta escribir una gramática del idioma de Estados Unidos... o sea, el inglés, tal como es hablado por la gran mayoría de la gente común de esta tierra?" Da la impresión de q (es)
  • The American Language (La Langue américaine), publié pour la première fois en 1919, est un livre de H. L. Mencken sur la langue anglaise parlée dans les États-Unis. Mencken fut inspiré par l'« argot des garçons de couleur » de Washington, ainsi que par un de ses auteurs préférés, Mark Twain, et par ses expériences dans les rues de Baltimore. En 1902, Mencken fit des observations sur les « mots bizarres qui entrent dans la formation des États-Unis ». Le livre fut précédé par plusieurs rubriques dans The Evening Sun. Mencken enfin demandait : « Pourquoi quelque expert scrupuleux ne tente pas une grammaire de la langue américaine... C'est-à-dire, l'anglais, comme il est parlé par les grandes masse de la gens simple de cette belle terre ? » Il semblerait qu'il a répondu à sa demande. (fr)
  • The American Language (La lingua americana), pubblicato per la prima volta nel 1919, è un libro di H. L. Mencken sulla lingua inglese parlata negli Stati Uniti. Mencken fu ispirato dall'"argot dei camerieri di colore" di Washington, oltre che da uno dei suoi autori preferiti, Mark Twain, e dalle sue esperienze sulle strade di Baltimora. Nel 1902, Mencken fece osservazioni sulle "parole bizzarre che entrano nella formazione degli 'Stati Uniti'". Il libro fu preceduto da parecchie rubriche ne The Evening Sun. Mencken infine chiedeva "Perché qualche scrupoloso esperto non tenta una grammatica della lingua americana... L'inglese, cioè, com'è parlato dalle grandi masse della gente semplice di questa bella terra?" Sembrerebbe che abbia risposto alla sua domanda. (it)
  • The American Language, först publicerad 1919, är en bok av H. L. Mencken om den engelska som talas i USA. Mencken inspirerades av ”jargongen hos de färgade kyparna” i Washington, av en av sina favoritförfattare, Mark Twain, samt av sina erfarenheter från Baltimores gator. 1902 kommenterade Mencken de ”besynnerliga ord som bidrar till att skapa ’Förenta staterna.’” Boken föregicks av flera kolumner i . Mencken frågade till sist: ”Varför försöker inte någon noggrann expert sig på en grammatik över det amerikanska språket … det vill säga den engelska som talas av de stora massorna av vanligt folk i detta vackra land?” Han tycks sedan själv ha besvarat sin egen fråga. (sv)
rdfs:label
  • اللغة الأمريكية (كتاب) (ar)
  • The American Language (ca)
  • The American Language (eo)
  • The American Language (es)
  • The American Language (fr)
  • The American Language (it)
  • The American Language (en)
  • The American Language (sv)
  • 美国语言 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License