Пређи на садржај

лед

Извор: Wiktionary

Српскохрватски

[уреди]

Изговор

[уреди]
  • ИПА: /лêːд/
  • Хифенација: лед

Именица

[уреди]

лȇд м (ћирилица ле̑д)


Категорије:

риб.


Значења:

  1. Вода у чврстом агрегатном стању, смрзнута вода. [1]
  2. Шупљикави лед на површини реке. [2] Србобран[1]
  3. Лед на по вр ши ни ре ке ко ји, према мишљењу рибара, долази из ре ке Ма ро лош у Ма ђар ској. [2] Елемир[1]
  4. Сечење и вађење леда из реке, баре и сл. [3] Госпођинци[1]
  5. Смрзнут снег на површини реке. [1]
  6. Прозирна смрзнута вода на површини реке. [2] Србобран[1]
  7. Прозирна смрзнута вода на површини реке. [1]
  8. Лед на по вр ши ни ре ке ко ји, према мишљењу рибара, долази из ре ке Ма ро лош у Ма ђар ској. [1]
  9. Прозирна смрзнута вода на површини реке. [1]


Примери:

  1. Прȁвилī су ледèнице, вùку лȇд [...] а већ јȗла мȅсēца се ìстопи макар да је у ледèници. [4] [5] [6] [2] Ђала Сивац Дероње Ченеј Госпођинци Падеј Перлез Вршац [1]
  2. Крȇну па и зàдесне ȕ пољу лȇд и тàко. Кула [1]
  3. Кад нȅ знам кòје је гȍдине тȏ пòтūко лȇд па се вȉдла Сèлēнча. Дероње [1]
  4. Има снежни лед. Тај не ваља, тај је труо. [2] Падеј Србобран [1]
  5. Стаклени лед провидан је. [2] Падеј Србобран [1]
  6. Имамо, рецимо, речни лед а имамо марошки лед... То би би ло из Ма ђар ске, Ма ро лош ре ка, цр ни лед... Ми рас по зна је мо лед ка ко ко ји на и ђе и кад ко ји ри бу до но си. Ре ци мо, тај да њак, он те ра ри бу на по ље. [2] Елемир [1]
  7. Има снеженик а има чисти лед који је од воде и смрзнут. Тај се и провиди. [2] Чента [1]


Синоними:

  1. крупа [1]


Изрази:

  1. клетва убио те ˜, да те убије Јасеново [1]
  2. риб Вúћи исподлȅда ("ловити мрежом аловом кроз просеке у леду"). Сремска Митровица [1]
  3. ладан ко ˜ Вршац Јасеново [1]
  4. Натоциљати на танак ˜ ("преварити, обманути"). Равно Село [1]
  5. риб радити исподледа ("ловити мрежом аловом кроз просеке у леду"). Моровић Перлез [1]
  6. ударио ме је ˜ у срце ("сазнати потресну вест"; "Мèне ùдарио, што кажу, лȇд у сȑце"). Војк�� [1]



Деклинација

[уреди]

Референце

[уреди]
  • лед” у Хрватском језичном порталу
  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 Речник српских говора Војводине, измењено и допуњено издање у 4 тома, приредили мр Дејан Милорадов, Катарина Сунајко, мр Ивана Ћелић и др Драгољуб Петровић, Матица српска, Нови Сад.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 Велимир Михајловић—Гордана Вуковић, Српскохрватска лексика рибарства. Нови Сад (Филозофски факултет), 1977, 457 стр.
  3. Стари занати у Војводини. 1992, 340 стр, стр. 48.
  4. Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Прва књига: Увод и фонетизам. — СДЗб, ХВ, 1994, 419 стр, стр. 82.
  5. Иван Поповић, Говор Госпођинаца у светлости бачких говора као целине. Београд (САНУ, Посебна издања, књига СЛХХВ, Одељење литературе и језика, књига 21), 1968, 248 стр, стр. 13, 14, 17, 97.
  6. Паорске куће. 1993, 440 стр, стр. 348, 350, 355.